Tíživá láska je prvotinou Eleny Ferrante, autorky úžasné tetralogie Geniální přítelkyně (nebo chcete-li Neapolské ságy), kterou řadím k nejlepším literárním dílům posledních let (a mrzí mě, že jsem na ni svého času nenapsala recenzi). Tíživá láska vyšla před dvěma lety jako trhák Velkého knižního čtvrtka, od té doby jsem ji měla doma a ne a ne se k ní dostat. A tak když teď doba přeje dohánění restů, došlo i na ni...
Hlavní hrdinkou je pětačtyřicetiletá Delia žijící v Římě, která příjíždí do Neapole na pohřeb své matky. Amalia spáchala sebevraždu utopením v den Deliiných narozenin, dcera se pokouší zrekonstruovat její poslední dny, zároveň ale při tom hledá i sama sebe. Znovu navštěvuje stará známá místa, potkává se s příbuznými, hovoří se svým strýcem, matčinou sousedkou, střetává se i s Casertou, matčiným domnělým milencem. Neustále naráží na připomínky nešťastného dětství, na násilí, které bylo v rodině velmi časté, na nefunkční vztah rodičů, na svůj strach, že ji matka opustí... Delia se snaží pochopit, jaká její matka Amalia vlastně byla, proč k ní cítila takovou lásku i nenávist, proč se tak moc chtěla od ní odlišovat, až se z ní stala Amaliina mladší kopie. Krůček po krůčku se tak objevuje a dešifruje Amaliina osobnost, z podvědomí i z reality ale zároveň vystupují obrazy, které dokáží získanou mozaiku zase rozbít na tisíc kousků...
Stejně jako Geniální přítelkyně, tak i Tíživá láska se odehrává v Neapoli, v chudé rodině, v typické "italské" domácnosti, kde se pro ránu nejde daleko, kde se křičí a vztahy mezi členy rodiny jsou tak napjaté, jak jen mohou být. Opět je tu důležité ženské téma, ostatně, jak tvrdí překladatelka Ann Goldsteinová, která převádí díla Ferrante z italštiny do angličtiny: „V Itálii má její popularita co do činění s tím, jak upřímně píše o hanbě, znechucení, sexuálním ponížení a pachuti, kterou má mateřství. V italské beletrii bylo a do jisté míry stále je neobvyklé, aby ženy psaly o tak vnitřních a osobních věcech.“
Tížívá láska se ale oproti Geniální přítelkyni nečte vůbec snadno. Čtenář má velmi často pocit, že se místo knihy nachází v nějaké surreálném snu, ze všech stran na něj útočí pachy, barvy, pocity, velmi často není jasné, zda se něco hrdince skutečně děje, nebo se jí to zdá, příp. zda se v myšlenkách nevrátila do minulosti. Byly chvíle, kdy jsem vypravěčku podezírala ze schizofrenie a vážně uvažovala, že knihu odložím a nedočtu, protože se mi z toho všeho točila hlava. Rozhodně horký kandidát do letošní Čtenářské výzvy, kategorie kniha, jejíž hlavní hrdina trpí psychickou poruchou...
Ostatně, jak se píše na přebalu: V temném příběhu postupně vyplývá na povrch vypravěččino dětské trauma, které negativně ovlivnilo její vztah k matce, rodnému městu, mateřštině, jíž je dialekt, a také k mužům, k sexu. Delia nás v reminiscencích nechává nahlížet do prostředí plného násilí, patologické žárlivosti, frustrace a lží, kterému se konvenčně říká rodina."
Nakonec jsem se ale překonala a vyřešení zápletky, objasnění tajemství celé téhle podivné rodiny, byť docela děsivé, mé čtenářské ambice vlastně nakonec uspokojilo a naplnilo. Nicméně, pokud jste od Eleny Ferrante dosud nic nečetli, pak Tíživou láskou rozhodně nezačínejte. Jejím geniálním dílem a bestsellerem, který svou kvalitu už prokázal, je prostě Neapolská sága, tj. tetralogie Geniální přítelkyně, Příběh nového jména, Příběh těch, co odcházejí, a těch, kteří zůstanou a Příběh ztracené holčičky, tu mohu s klidným srdcem doporučit úplně všem. V roce 1995 byl podle románu Tíživá láska natočen film L’amore molesto (anglicky Nasty love), dokonce si snad vysloužil nominaci na mezinárodním filmovém festivalu v Cannes, u nás se ale nepromítal. Docela by mě zajímalo, jak se taková zvláštní kniha dá převést na filmové plátno...
Hodnocení: 70%
Elena Ferrante: Tíživá láska
- Nakladatel: Prostor
- EAN: 9788072603954
- ISBN: 978-80-7260-395-4
- Originál: L´amore molesto
- Překlad: Flemrová, Alice
- Popis: 1× kniha, brožovaná, 208 stran, česky
- Rozměry: 12,2 × 19,8 cm
- Rok vydání: 2018 (1. vydání)
Žádné komentáře:
Okomentovat