čtvrtek 18. ledna 2024

Literární toulky Evropou: Jon Fosse

Po půl roce na tomhle pořadu v naší knihovně ... Postupně covid, jiná choroba, jednou divadlo, vždy se trefilo do té konkrétní jedné středy v měsíci... Tak konečně...

Literární toulky Evropou, leden 2024, tentokrát nositel Nobelovy ceny Jon Fosse.

Jon Fosse (* 29. září 1959 Haugesund, Norsko) je norský spisovatel a dramatik. Věnuje se tvorbě dramatické, prozaické, poetické, esejistické i dětské. Od svého debutu v roce 1983 vydal více než 40 knih. Na poli dramatickém je v Norsku považován za nejvýraznějšího norského dramatika po Henriku Ibsenovi. V posledních sezónách je nejhranějším dramatikem v Evropě. Získal Nobelovu cenu za literaturu pro rok 2023 za „své novátorské hry a prózu, které vyjadřují nevyslovitelné“.

Jeho hry jsou uváděny po celém světě, někdy premiérovány dříve v zahraničí než v rodném Norsku. Tvorba prozaická zaujímá podobně významné místo jako jeho dramatická tvorba. Obě se vyznačují výraznou poetizací všedního jazyka, všedností obecně a tematicky se rozpadají na dvě základní období. Milníkem se stal přibližně rok 2000 a vydání románu Ráno a večer (česky, 2007). Dřívější tvorba se zaměřovala především na základní mezilidské vztahy a jejich funkčnost, ale též možnosti mezilidské komunikace. V novější tvorbě se soustředil na témata obecně lidská a existenciální, jako například smrt, zrození či lásku. Ovlinila ho poetika Thomase Bernharda a postmoderní myšlení v literatuře. Za prozaickou trilogii Mámení, Sny Olavovy a Na sklonku dne získal v roce 2015 nejvyšší celoskandinávské literární ocenění, Literární cenu Severské rady.



V Česku vyšlo:
Melancholie I. (Melancholia I., 1995), Dauphin, Praha 2007, překlad Barbora Závodská,
Ráno a večer (Morgon og kveld, 2000), Pistorius & Olšanská, Příbram 2007, překlad Ondřej Vimr
Mámení (Andvake, 2007), Pistorius & Olšanská, Příbram 2009, překlad Ondřej Vimr
Melancholie II. (Melancholia II., 1996), Dauphin, 2009, překlad Barbora Grečnerová
Sny Olavovy (Olavs draumar, 2012), Pistorius & Olšanská, Příbram 2015, překlad Ondřej Vimr 
Na sklonku dne (Kveldsvævd, 2014), Pistorius & Olšanská, Příbram 2016, překlad Ondřej Vimr 




No, vyslechla jsem si pár ukázek i hodnocení a asi to zatím nebude nic pro mne. Jediné, co mě zaujalo, že jsou ty knihy opravdu tenké...  I tak to byl ale edukativní večer, díky. 

Příště bude maďarský spisovatel a publicista Péter Esterházy, opět se vůbec nechytám... 


Žádné komentáře:

Okomentovat