Před několika lety jsem četla Laskavé bohyně, rozsáhlý román, kde je pomocí fiktivních vzpomínek vzdělaného nacistického důstojníka vykreslena druhá světová válka a východní fronta. Tahle kniha na mě udělala obrovský dojem.
V době, kdy k ní její autor, Jonathan Littell, sbíral materiál, napsal i esej Suché a vlhké - útlou a nenápadnou knížečku, která se nám loni ocitla pod vánočním stromkem. Jevila se mi jako vhodná četba do autobusu, leč to jsem se trochu spletla... Vůbec to nebylo jednoduché čtení.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgugx7BT1oCYgFmbBtWt1IQB4k9ElI-osLDkid4Qc_5Yl71RFANBR7cNEnNWm24snPI6eSUr1W3DV5SrQ9zZMXaMjuWw9G-Q4X9jz46TpslGIIPbzO1yx72bGSaN8x-iPYgp6Rk-v_ASbxU/s308-Ic42/litell2.jpg)
Jonathan Littell se inspiroval knihou Klause Theweleita, německého badatele, který se zabýval teorií fašismu a který napsal knihu Mužské fantazie, kde se pokouší na základě dvou stovek textů příslušníků německých Freikorps analyzovat psychologickou osobnost fašisty. Littell se rozhodl podívat se na fašismus z hlediska jazykového a jako zdroj si vybral dílo belgického fašisty Léona Degrella Tažení v Rusku. Hlavním důvodem bylo to, že se jednalo o knihu napsanou francouzsky, což je i jazyk Littellův (Jonathan Littell se narodil v roce 1967 v New Yorku, ve třech letech ale odešel s rodiči do Francie).
Léon Degrelle byl belgickým podporovatelem Hitlera, který se zúčasnil jako člen (a posléze i velitel) belgických legií zvaných Wallonie (nejprve součást wehrmachtu, posléze Waffen-SS) tažení do Ruska. Strávil tu čtyři roky, jeho vojenské úspěchy, především průlom sovětského obklíčení u Čerkas v únoru 1944 mu přinesly řadu vyznamenání, povýšení i setkání s Adolfem Hitlerem. Němci ale válku nevyhráli, a tak byl Degrell na konci války donucen uprchnout. Podařilo se mu přes Norsko odjet do Španělska, kde v roce 1949 vydává knihu Tažení v Rusku a kde také jako poměrně zámožný a úspěšný muž v polovině 80. let umírá.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiLiTpDnrC9cdr-vIsqKZ9bSlkPfqvVEyX3teZWj8hzyBoxBa9bAYG4A35_cRoAVu_hH5XjL2JFTc_okKPCB3lqx-9RmNwx_I1qCVDq2i8D1IdiLKOUfWPZHPARelxSQpN1hZlJSBqX2NVE/s258-Ic42/litell.jpg)
Littell se rozhodl tuto knihu podrobit jazykové analýze. Zaměřil se na to, jak fašista strukturuje sám sebe, jak strukturuje svět kolem sebe a jakým jazykem popisuje realitu. Dokazuje, že jazyk realitu vytváří, že záměrně využívané protiklady a klišé přispívají k požadovanému výsledku a vyznění textu. Cílem Degrellovy knihy Tažení v Rusku není popsat skutečnost, ale obhájit vlastní činy a vytvořit legendu. Účel světí prostředky a jazyk je silným spojencem propagandy. Základní Degrellem používané protiklady ostatně daly název i celé stati: Suché a vlhké. Suché, pevné, vzpřímené, vztyčené, štíhlé, důstojné, krásné - to vše jsou adjektiva, kterými Degrelle popisuje fašisty, Germány, německé vojáky. Vlhké, bahnité, rozplizlé, rozkládající se, shnilé, lepkavé, mazlavé, lepivé, plné hnisu, hmyzu - to jsou Rusové, rudí, bolševisté, Asiaté, Mongolové, mužici, barbaři, Sibiřané, poloviční divoši, hrdlořezové, prostě nepřátelé. Rudé hordy se rojily, zaplavovaly území, které se topilo v jejich hlučném přílivu. Naproti tomu fašisti dle Degrella šířili germánskou kulturu a pořádek, představovali civilizaci, ideály a křišťálovou čistotu. Littell pečlivě zkoumá Degrellův textový korpus, dává si práci s počítám výskytu jednotlivých výrazů, uvádí názorné příklady a připojuje ukázky. Knihu doprovází historické fotografie i dobové propagandistické plakáty, které text vhodně doplňují a podporují.
No, ze začátku to vůbec nebylo snadné čtení. Chyběly mi historické souvislosti, osudy Belgie za druhé světové války mi byly prakticky neznámé, ještěže máme wikipedii a strýčka googla. Po překonání problémů se vstupními informacemi jsem se už ale začetla a nechala se unášet autorovými teoriemi a jejich praktickým potvrzováním. Musím říct, že to bylo zajímavé a pro mě nové a objevné. Zcela neplánovaně, ale o něco chytřejší a poučenější:-)
Hodnocení: 5/5
Jonathan Littell: Suché a vlhké
- Nakladatel: Odeon
- ISBN: 978-80-207-1318-6,
- EAN: 9788020713186
- Originál: Le sec et l´humide
- Překlad: Pokorný, Martin
- Popis: 1× kniha, vázaná, 144 stran, 14,2 × 19 cm, česky
- Rok vydání: 2010 (1. vydání)